Thứ Ba, 27 tháng 2, 2024
Mai
đạt
480
tỷ
trở
thành
phim
có
doanh
thu
cao
nhất
mọi
thời.
Ảnh:
Chụp
màn
hình
Doanh
thu
phim
Mai
hôm
nay
là
bao
nhiêu?
Hiện
tại,
theo
thống
kê
của
Box
Office
Vietnam
-
đơn
vị
quan
sát
phòng
vé
độc
lập,
tính
đến
sáng
27/2,
phim
Mai
của
Trấn
Thành
đã
cán
mốc
480
tỷ,
phá
kỷ
lục
475
tỷ
của
Nhà
bà
Nữ
đã
thiết
lập
trước
đó.
Đáng
nói
là
nếu
như
Nhà
bà
Nữ
cần
đến
3
tháng
để
vươn
lên
Top
1
phim
Việt
có
doanh
thu
cao
nhất
mọi
thời
đại
thì
phim
Mai
chỉ
cần
17
ngày
để
đạt
được
vị
trí
này.
Mới
đây,
trên
trang
cá
nhân,
Trấn
Thành
chia
sẻ
cảm
nhận
về
các
tuyến
nhân
vật
trong
phim
điện
ảnh
Mai
do
anh
làm
đạo
diễn.
Anh
gửi
lời
cảm
ơn
khán
giả
và
để
lại
bình
luận
giải
thích
thêm
về
cách
đặt
tên
nhân
vật
do
diễn
viên
Tuấn
Trần
thủ
vai
mang
tên
Trùng
Dương.
Trấn
Thành
trả
lời
bình
luận
của
khán
giả:
"Chị
viết
hay
quá,
kế
bên
Mai
là
Bình
Minh
và
Dương,
đều
là
ánh
sáng
của
đời
Mai.
Nhưng
Bình
Minh
sẽ
tươi
sáng!
Nhưng
bên
kia
là
Trùng
Dương.
Tuy
là
ánh
dương
nhưng
sẽ
trùng
xuống.
Cảm
ơn
chị
đã
ngẫm
bộ
phim
thật
sâu".
Tuy
nhiên,
giải
thích
"Trùng
dương
là
ánh
dương
nhưng
sẽ
trùng
xuống"
của
Trấn
Thành
đã
gây
ra
dư
luận
tranh
cãi
ngay
sau
đó.
Khán
giả
có
nhiều
ý
kiến:
"Trấn
Thành
giải
thích
ý
đồ
đặt
tên
nhân
vật
mà
tôi
xỉu
ngang.
Dương
trong
từ
"trùng
dương"
thường
được
hiểu
là
biển
lớn,
chứ
không
phải
mặt
trời.
Chữ
"trùng"
ở
đây
cũng
không
phải
là
"chùng
xuống"";
"Lần
này
thực
sự
không
thể
bênh
được
luôn";
"Đọc
mà
cười
chảy
nước
mắt,
là
biên
kịch
với
đạo
diễn
dữ
chưa
vậy?"…
Nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
giải
thích
"trùng"
có
nghĩa
"vọt
lên"
Phát
ngôn
của
Trấn
Thành
trên
trang
cá
nhân
gây
tranh
cãi
về
tiếng
Việt
vừa
qua.
Ảnh:
Chụp
màn
hình
Trước
những
tranh
cãi
của
cộng
đồng
mạng,
Dân
Việt
có
liên
lạc
với
nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
và
được
ông
giải
thích:
"Tôi
có
đọc
vụ
này
rồi.
Trấn
Thành
sai
rồi.
Trong
tiếng
Hán,
"dương"
là
mặt
trời,
nhưng
không
có
chữ
"trùng"
nào
có
nghĩa
là
chùng
xuống,
mà
có
một
chữ
"trùng"
còn
có
nghĩa
là
"vọt
lên".
Nếu
nói
"chùng
dương"
cũng
sai
vì
"chùng"
là
một
từ
Việt,
còn
"dương"
lại
là
từ
Hán,
không
thể
ghép
như
thế.
Có
hai
chữ
"trùng
dương"
trong
tiếng
Hán
dùng
chỉ
một
ngày
Tết
của
người
Trung
Quốc
vào
ngày
9
tháng
9
âm
lịch,
nên
còn
gọi
là
"trùng
cửu".
Tóm
lại,
Trấn
Thành
bịa
ra
một
cái
tên
rồi
giải
thích
lăng
nhăng"
-
nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
cho
biết.
Trên
các
diễn
đàn
mạng,
nhiều
người
cũng
đưa
ra
giải
thích
khẳng
định
"trùng
dương"
không
có
nghĩa
nào
như
Trấn
Thành
đã
phát
ngôn.
Tuy
nhiên,
vẫn
có
2
luồng
dư
luận
về
câu
chuyện
này,
một
bên
bênh
vực
Trấn
Thành,
bên
kia
cho
rằng
với
người
nổi
tiếng
cần
sự
cẩn
trọng
khi
phát
ngôn.
Những
người
bênh
vực
Trấn
Thành
bình
luận:
"Chẳng
ai
tranh
luận
về
cách
giải
thích
một
cái
tên
riêng
cả
đâu
nhà
ngôn
ngữ
ơi.
Ý
nghĩa
của
từ
thì
còn
tranh
luận
được,
chứ
còn
tên
riêng
thì
người
ta
lý
giải
sao
thì
nghe
vậy.
Trừ
khi
bạn
là
người
đặt
tên
cho
nhân
vật
đó
thì
bạn
mới
có
tư
cách
phản
bác
lý
giải
của
Trấn
Thành.
Vì
đã
sai
với
ý
của
bạn
khi
đặt
tên
đó
cho
nhân
vật.
Còn
người
ngoài
chẳng
có
cái
quyền
đó";
Nhân
vật
Trùng
Dương
do
Tuấn
Trần
đóng
trong
Mai.
Ảnh:
NSX
"Trấn
Thành
là
diễn
viên
hài
nên
đôi
khi
giải
thích
vui
theo
ngữ
cảnh.
Còn
hiểu
đúng
nghĩa
"trùng
dương"
thì
không
chỉ
có
nghĩa
là
biển
lớn
mà
còn
có
nghĩa
là
ánh
dương
dạt
dào,
cửu
trùng
dương
là
ngày
9/9…Các
bạn
nên
xem
xét
tuỳ
vào
ngữ
cảnh
mà
có
phán
xét
thoáng
hơn
nhé.
Và
Trấn
Thành
ơi,
nên
cố
gắng
cẩn
trọng
nha
em,
người
của
công
chúng
thì
em
phải
dẫn
dắt
người
ái
mộ,
đừng
để
họ
hiểu
lẩm
vì
những
hành
động,
câu
nói
bất
chợt".
"Có
gì
đâu
mà
vạch
lá
tìm
sâu
nhỉ?
Mình
chưa
xem
phim
Mai,
mà
cũng
không
biết
nhiều
về
Trấn
Thành.
Nhưng
Trấn
Thành
cũng
là
một
người
bình
thường,
có
sai,
có
đúng
chứ
sao
cậu
ta
biết
hết
hay
giải
thích
hết
mọi
việc
được?".
"Người
nổi
tiếng
thì
chắc
chắn
sẽ
bị
soi
mói,
nên
lên
mạng
làm
gì
ăn
nói
ra
sao
cũng
phải
cẩn
thận.
Nghề
nghệ
sĩ
là
nghề
"Sống
sao
cho
vừa
miệng
đời".
Phe
phản
biện
vẫn
đưa
ra
các
lý
lẽ
cho
những
phản
ứng
với
phát
ngôn
của
Trấn
Thành.
"Giải
thích
kiểu
đó
là
thể
hiện
kiến
thức
tiếng
Việt
quá
yếu
chứ
chẳng
có
tên
riêng
tên
chung
gì
hết
bạn
ơi.
Muốn
đặt
tên
để
thể
hiện
sự
chùng
xuống
thì
sao
không
đặt
tà
dương
mà
đi
đặt
"trùng
dương".
Đã
không
hiểu
ý
nghĩa
của
từ
mà
còn
sai
luôn
cả
chính
tả
nữa.
Vụ
khác
không
bàn
chứ
vụ
này
thì
tệ
toàn
tập
mà
còn
bênh
vực
bất
chấp
thế
thì
"bó
tay"
luôn".
"Dù
có
là
nói
vui
nhưng
cũng
thể
hiện
sự
hiểu
biết
hạn
chế
về
ngôn
ngữ
tiếng
Việt
của
diễn
viên
Trấn
Thành!
Các
fan
của
Trấn
Thành
thì
rất
dễ
châm
chước
nhưng
với
các
nhà
chuyên
môn
thì
đừng
hòng
qua
mặt
bằng
những
lời
giải
thích
ngô
nghê
kiểu
như
thế
này!".
"Đừng
nghĩ
người
Việt
không
còn
học
Hán
tự
nghĩa
là
họ
đã
quên!
"trùng
dương"
từ
nguyên
nó
là
từ
này:
重洋,
và
nó
không
hề
liên
quan
tới
cái
gì
gọi
là
"mặt
trời
trùng
xuống"
của
Trấn
Thành
cả!".
"Bỏ
qua
việc
chùng
hay
trùng
thì
văn
hóa
Việt
Nam
chẳng
ai
nói
"chùng
dương
là
ánh
dương
bị
chùng
xuống
cả,
làm
gì
có
khái
niệm
đó
mà
"chơi
chữ"
ở
đây?".
đạt
480
tỷ
trở
thành
phim
có
doanh
thu
cao
nhất
mọi
thời.
Ảnh:
Chụp
màn
hình
Doanh
thu
phim
Mai
hôm
nay
là
bao
nhiêu?
Hiện
tại,
theo
thống
kê
của
Box
Office
Vietnam
-
đơn
vị
quan
sát
phòng
vé
độc
lập,
tính
đến
sáng
27/2,
phim
Mai
của
Trấn
Thành
đã
cán
mốc
480
tỷ,
phá
kỷ
lục
475
tỷ
của
Nhà
bà
Nữ
đã
thiết
lập
trước
đó.
Đáng
nói
là
nếu
như
Nhà
bà
Nữ
cần
đến
3
tháng
để
vươn
lên
Top
1
phim
Việt
có
doanh
thu
cao
nhất
mọi
thời
đại
thì
phim
Mai
chỉ
cần
17
ngày
để
đạt
được
vị
trí
này.
Mới
đây,
trên
trang
cá
nhân,
Trấn
Thành
chia
sẻ
cảm
nhận
về
các
tuyến
nhân
vật
trong
phim
điện
ảnh
Mai
do
anh
làm
đạo
diễn.
Anh
gửi
lời
cảm
ơn
khán
giả
và
để
lại
bình
luận
giải
thích
thêm
về
cách
đặt
tên
nhân
vật
do
diễn
viên
Tuấn
Trần
thủ
vai
mang
tên
Trùng
Dương.
Trấn
Thành
trả
lời
bình
luận
của
khán
giả:
"Chị
viết
hay
quá,
kế
bên
Mai
là
Bình
Minh
và
Dương,
đều
là
ánh
sáng
của
đời
Mai.
Nhưng
Bình
Minh
sẽ
tươi
sáng!
Nhưng
bên
kia
là
Trùng
Dương.
Tuy
là
ánh
dương
nhưng
sẽ
trùng
xuống.
Cảm
ơn
chị
đã
ngẫm
bộ
phim
thật
sâu".
Tuy
nhiên,
giải
thích
"Trùng
dương
là
ánh
dương
nhưng
sẽ
trùng
xuống"
của
Trấn
Thành
đã
gây
ra
dư
luận
tranh
cãi
ngay
sau
đó.
Khán
giả
có
nhiều
ý
kiến:
"Trấn
Thành
giải
thích
ý
đồ
đặt
tên
nhân
vật
mà
tôi
xỉu
ngang.
Dương
trong
từ
"trùng
dương"
thường
được
hiểu
là
biển
lớn,
chứ
không
phải
mặt
trời.
Chữ
"trùng"
ở
đây
cũng
không
phải
là
"chùng
xuống"";
"Lần
này
thực
sự
không
thể
bênh
được
luôn";
"Đọc
mà
cười
chảy
nước
mắt,
là
biên
kịch
với
đạo
diễn
dữ
chưa
vậy?"…
Nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
giải
thích
"trùng"
có
nghĩa
"vọt
lên"
Phát
ngôn
của
Trấn
Thành
trên
trang
cá
nhân
gây
tranh
cãi
về
tiếng
Việt
vừa
qua.
Ảnh:
Chụp
màn
hình
Trước
những
tranh
cãi
của
cộng
đồng
mạng,
Dân
Việt
có
liên
lạc
với
nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
và
được
ông
giải
thích:
"Tôi
có
đọc
vụ
này
rồi.
Trấn
Thành
sai
rồi.
Trong
tiếng
Hán,
"dương"
là
mặt
trời,
nhưng
không
có
chữ
"trùng"
nào
có
nghĩa
là
chùng
xuống,
mà
có
một
chữ
"trùng"
còn
có
nghĩa
là
"vọt
lên".
Nếu
nói
"chùng
dương"
cũng
sai
vì
"chùng"
là
một
từ
Việt,
còn
"dương"
lại
là
từ
Hán,
không
thể
ghép
như
thế.
Có
hai
chữ
"trùng
dương"
trong
tiếng
Hán
dùng
chỉ
một
ngày
Tết
của
người
Trung
Quốc
vào
ngày
9
tháng
9
âm
lịch,
nên
còn
gọi
là
"trùng
cửu".
Tóm
lại,
Trấn
Thành
bịa
ra
một
cái
tên
rồi
giải
thích
lăng
nhăng"
-
nhà
phê
bình
văn
học
Phạm
Xuân
Nguyên
cho
biết.
Trên
các
diễn
đàn
mạng,
nhiều
người
cũng
đưa
ra
giải
thích
khẳng
định
"trùng
dương"
không
có
nghĩa
nào
như
Trấn
Thành
đã
phát
ngôn.
Tuy
nhiên,
vẫn
có
2
luồng
dư
luận
về
câu
chuyện
này,
một
bên
bênh
vực
Trấn
Thành,
bên
kia
cho
rằng
với
người
nổi
tiếng
cần
sự
cẩn
trọng
khi
phát
ngôn.
Những
người
bênh
vực
Trấn
Thành
bình
luận:
"Chẳng
ai
tranh
luận
về
cách
giải
thích
một
cái
tên
riêng
cả
đâu
nhà
ngôn
ngữ
ơi.
Ý
nghĩa
của
từ
thì
còn
tranh
luận
được,
chứ
còn
tên
riêng
thì
người
ta
lý
giải
sao
thì
nghe
vậy.
Trừ
khi
bạn
là
người
đặt
tên
cho
nhân
vật
đó
thì
bạn
mới
có
tư
cách
phản
bác
lý
giải
của
Trấn
Thành.
Vì
đã
sai
với
ý
của
bạn
khi
đặt
tên
đó
cho
nhân
vật.
Còn
người
ngoài
chẳng
có
cái
quyền
đó";
Nhân
vật
Trùng
Dương
do
Tuấn
Trần
đóng
trong
Mai.
Ảnh:
NSX
"Trấn
Thành
là
diễn
viên
hài
nên
đôi
khi
giải
thích
vui
theo
ngữ
cảnh.
Còn
hiểu
đúng
nghĩa
"trùng
dương"
thì
không
chỉ
có
nghĩa
là
biển
lớn
mà
còn
có
nghĩa
là
ánh
dương
dạt
dào,
cửu
trùng
dương
là
ngày
9/9…Các
bạn
nên
xem
xét
tuỳ
vào
ngữ
cảnh
mà
có
phán
xét
thoáng
hơn
nhé.
Và
Trấn
Thành
ơi,
nên
cố
gắng
cẩn
trọng
nha
em,
người
của
công
chúng
thì
em
phải
dẫn
dắt
người
ái
mộ,
đừng
để
họ
hiểu
lẩm
vì
những
hành
động,
câu
nói
bất
chợt".
"Có
gì
đâu
mà
vạch
lá
tìm
sâu
nhỉ?
Mình
chưa
xem
phim
Mai,
mà
cũng
không
biết
nhiều
về
Trấn
Thành.
Nhưng
Trấn
Thành
cũng
là
một
người
bình
thường,
có
sai,
có
đúng
chứ
sao
cậu
ta
biết
hết
hay
giải
thích
hết
mọi
việc
được?".
"Người
nổi
tiếng
thì
chắc
chắn
sẽ
bị
soi
mói,
nên
lên
mạng
làm
gì
ăn
nói
ra
sao
cũng
phải
cẩn
thận.
Nghề
nghệ
sĩ
là
nghề
"Sống
sao
cho
vừa
miệng
đời".
Phe
phản
biện
vẫn
đưa
ra
các
lý
lẽ
cho
những
phản
ứng
với
phát
ngôn
của
Trấn
Thành.
"Giải
thích
kiểu
đó
là
thể
hiện
kiến
thức
tiếng
Việt
quá
yếu
chứ
chẳng
có
tên
riêng
tên
chung
gì
hết
bạn
ơi.
Muốn
đặt
tên
để
thể
hiện
sự
chùng
xuống
thì
sao
không
đặt
tà
dương
mà
đi
đặt
"trùng
dương".
Đã
không
hiểu
ý
nghĩa
của
từ
mà
còn
sai
luôn
cả
chính
tả
nữa.
Vụ
khác
không
bàn
chứ
vụ
này
thì
tệ
toàn
tập
mà
còn
bênh
vực
bất
chấp
thế
thì
"bó
tay"
luôn".
"Dù
có
là
nói
vui
nhưng
cũng
thể
hiện
sự
hiểu
biết
hạn
chế
về
ngôn
ngữ
tiếng
Việt
của
diễn
viên
Trấn
Thành!
Các
fan
của
Trấn
Thành
thì
rất
dễ
châm
chước
nhưng
với
các
nhà
chuyên
môn
thì
đừng
hòng
qua
mặt
bằng
những
lời
giải
thích
ngô
nghê
kiểu
như
thế
này!".
"Đừng
nghĩ
người
Việt
không
còn
học
Hán
tự
nghĩa
là
họ
đã
quên!
"trùng
dương"
từ
nguyên
nó
là
từ
này:
重洋,
và
nó
không
hề
liên
quan
tới
cái
gì
gọi
là
"mặt
trời
trùng
xuống"
của
Trấn
Thành
cả!".
"Bỏ
qua
việc
chùng
hay
trùng
thì
văn
hóa
Việt
Nam
chẳng
ai
nói
"chùng
dương
là
ánh
dương
bị
chùng
xuống
cả,
làm
gì
có
khái
niệm
đó
mà
"chơi
chữ"
ở
đây?".